サロニア 南西の街

サロニア その1 Salonia

男性1
おうさまが サロニアのぐんたいを 2つに
わけて たたかわせているんだ!
 
 
The King has split Salonia’s
army in two and is making
them fight!
 

男性2
おうさまのめいれいで みせは みんな
ふうさされてしまいました。
1けんだけ めいれにさからっている
ぶきやが あるらしいです。
By order of the King all
shops have been closed.
I hear there’s one weapon
shop defying the order.

男性3
サロニアは 4つのブロックにわかれている。
 
 
 
Salonia is diveded into
four blocks.
 
 

兵士1
おうは だれのいうことも みみに はいらぬ。
なにかを しんげんしようとすれば そのばで
きりころされるのだ。
 
The King won’t hear anyone.
If you question him you’ll
be killed on the spot.
 

兵士2
わたしは みたのです。
だいじんのかげは おおきな とりのような
かたちをしていた・・・・あれは でんせつの
かいちょうガルーダ・・・・
The retainer’s shadow was
in the shape of a giant
bird. Could it be the
legendary bird Garuda...?

酒場前の爺さん
さかばに おうじに にた こどもが
はいっていくのを みかけたぞよ。
 
 
I saw a child who looked
like the Prince go into
the Pub.
 
ここじゃよ ここ!
この さかばに はいっていったんじゃ!!
 
 
This is it!
He went inside this Pub!
 
 

中央と南西の爺さん
ああ アルスおうじは いったいどこに・・・・?
 
 
 
Where in the world could
Prince Allus be...?
 
 

防具屋の扉
とびらは ふういんされている。
 
 
 
Sealed.
 
 
 

赤服の幻術師
わしは チョコボの けんきゅうをしとるんじゃ。
でぶチョコボだってよべるぞっ!
ほーれ・・・・
でぶチョコボとうじょう!!

I’m researching Chocobos.
I can even summon a
Fat Chocobo.
Alright now...

Presenting...
The Fat Chocobo!
 
 
(右の空間にデブチョコボ登場)


酒場に入るとモヒカン男4人に子供が囲まれている
「おいおい こいつじぶんのことを
 おうじさまと おもっているらしいぜ。
 ハハハー おわらいだぜっ!
 
’Well well,this kid seems
 to think he’s the Prince.
 Heh,what a laugh!’
 
(主人公達男達に近づく)
「おらおら どうした おうじさまよ!
 みんなで からかってやろうぜ。
『おい やめろっ!
 
’Oh,what’s the matter,
 Your Highness? Come on!’
”Hey,stop that!”
 
「なんだてめー
 おい みんな やっちまえ!
 
 
’Who te hell are you!?’
’Get ’em,guys!’
 
 
(ゴールドナイト:GoldKngt. ×4とバトル。勝利すると)
「いてて・・・・かんべんしてくれー
 ゆるしてください!
 
 
’Ow... Don’t hurt us!’
’Please forgive us!’
 
 
(主人公達王子に近づく)
「わたしは アルスおうじ。
 サロニアのおうゴーンのこ。
 たすけていただいて ありがとう!!
『いったい サロニアになにが?

「とつぜん ちちうえが みかたどうしで
 たたかいを はじめさせたのです。わたしは
 とめましたが きいてはくれませんでした。
 そして しろのそとについほうされたのです。

 たのみます たびのひとたち わたしの
 ちからになってください。 しろにかえり
 ちちにあって わけをききたいのです。
『わかりました。
「ありがとう!
アルスおうじが パーティーにくわわった。
 
 

’I am Prince Allus,son
 of King Gorn of Salonia.
 Thank you for saving me!’
”What the heck’s going on?”

Allus:My father suddenly
 started a civil war.
 I tried to stop him,
 but he didn’t listen...

 I’ve been banished from
 the castle. I beg you,
 travelers,won’t you
 help me?

 I want to go back to the
 castle and ask my father
 why he’s doing this...
 

”We understand.”
Allus:Thank you!
 
 

Allus joined the party!
 
 
 

その後モヒカン男に話しかけると
ひえー かんべんしてちょー!
 
 
 
Please forgive me!
 
 
 

サブキャラアルスとの会話1
アルス「ちちうえは とつぜん ひとがかわった
    ように ひどいことをするようになって・・・・
    なにが あったのか・・・・
 
Father just suddenly
become like an entirely
different person...
What could have happened?

サブキャラアルスとの会話2
アルス「わたしは しろを ついほうされたのです。
    ちちうえは にどと かえってくるなと・・・・
 
 
I’ve been banished
from the castle.
Father told me never
to come back...

アルス仲間後 酒場前爺さん
じい 「おお! アルスおうじ!
アルス「しー! いまは ついほうのみです。
    おおごえをださないで!
じい 「すみませぬ。

Old man:Oh! Prince Allus!
Allus:Shh! I’m banished
 from the castle.
 Don’t speak so loudly!

Old man:I’m sorry.
 
 
 

アルス仲間後 中央の爺さん
じい1「おお これは アルスおうじ!
    さあ これを おもちください
 
 

ドラゴメイルを うけとった!
 
 
 
Why,it’s Prince Allus!
Take this please!
 
 

Received 鎧Dragon!
その後爺さんに話しかけると
おうさまは くるっています。
どうか おうじよ。 おうを せっとくして
ください!!
 
 
The King has gone mad.
Please,Prince. Convince
the King to stop and
see the light!

アルス仲間後 南西の爺さん
じい2「アルスおうじよ!いきておられましたか!!
    じじは これを おうじにわたしたくて
    しろを ぬけてきました!
 

ウィンドスピアを うけとった!
 
 
 
Prince Allus! You’re alive!
I wanted to give this to
you so I snuck out of the
castle!

Received 槍Wind!
 
 
 
その後爺さんに話しかけると
おうさまは くるっています。
どうか おうじよ。 おうを せっとくして
ください!!
 
 
The King has gone mad.
Please,Prince. Convince
the King to stop and
see the light!


TOPへ戻る